TRADUÇÃO

JURAMENTADA

Portanto, somente a tradução juramentada (pública) é reconhecida oficialmente
por instituições e órgãos públicos diversos no Brasil e tem validade como documento oficial ou legal.
Segundo o Decreto N° 13.609, de 21 de outubro de 1943, capítulo III, artigo 18.

TRADUÇÃO

Técnica

A tradução técnica consiste em uma tradução mais especializada,
com foco em adaptar por terminologias específicas de determinadas áreas,
como tecnológicas, científicas, médicas, jurídicas e muitas outras.

Editoração

Eletrônica

Quando o documento é fornecido em seu idioma de origem, a Editoração Eletrônica
consiste em manter o texto em igual formatação, número de páginas, índice,
digitalização de fotos, ilustrações, elaboração de gráficos e tabelas no idioma alvo.

L

INSERÇÃO

Legendagem

Trabalho realizado por uma equipe especializada
que produz e revisa o conteúdo, utilizando softwares profissionais.

T

áudio

Transcrição

A Transcrição consiste no ato de transcrever conteúdos de áudio.
Assim, é possível obter registros escritos de eventos, entrevistas
reuniões, palestras, gravações para fins judiciais, scripts para legenda etc.

LO

SOLUÇÕES

Localização

Há uma consciência crescente entre as empresas de hoje que a localização do produto
ajuda a criar fidelidade do cliente e gerar repetidas visitas a sites e uso de programas de software.

AL

Assessoria

Linguística

Somos uma qualificada equipe de especialistas em linguagem que,
após vários anos de experiência no setor, já teve a oportunidade
de prestar serviços a uma ampla variedade de clientes.

01
07